Winds of change will winds of fortune bring (c)
Я обожаю викитеку.)) Там нашлась "Песнь о Роланде" на старофранцузском, полностью! От и до.))) Аж 291 строфа. о_О
Ой, оно такое забавное... вроде всё понятно, но... уже не латынь, ещё не привычный французский. Нечто между.)
Пойду переписывать нужную на завтра строфу. Кстати, она за номером 13 =)))))

@темы: Книги, Учеба

Комментарии
18.02.2010 в 02:44

derwen
Интересная книга - "Chanson de Roland". Читаю сейчас издание сорок четвёртого года на современном французском, потом, наверное, возьмусь за старофранцузский, буду сравнивать. Значит, старофранцузский не настолько отличается от современного, чтобы казаться совсем другим языком?
18.02.2010 в 19:44

Winds of change will winds of fortune bring (c)
Derwen, ну как сказать...
"Seignurs barons," dist li emperere Carles,
"Li reis Marsilie m'ad tramis ses messages;
De sun aveir me voelt duner grant masse..." и т.д.
На мой взгляд, вполне понимабельно.
18.02.2010 в 21:30

derwen
Да, действительно.