03:21

Мысль

Winds of change will winds of fortune bring (c)
Я не понимаю, зачем лезть в область, к которой не имеешь предрасположенности. А расположенность должна быть абсолютно к любому делу. Не только к поэзии/музыке/живописи, или математике/химии/физике, но и к лингвистике, и к истории, и даже к сборке мебели, по-хорошему.
Вот я ни шиша не смыслю в физике вообще. И почти ни шиша - в математике и химии. Так я и не лезу туда!
И вот зачем лезть в языки, в перевод, не чувствуя даже родной язык и не умея (или не считая нужным) пользоваться словарём?

Я тут вообще намедни сформулировала наконец-то идею относительно этого. Не надо лезть в область, в которой не можешь увидеть внутреннюю красоту.
Вот я никогда почти не видела и не вижу красоты и изящества математических формул и сложных химических реакций. Зато я легко вижу красоту построения одной и той же фразы на трёх разных языках, красоту ёмких слов и изящных идиоматических выражений. Мне интересно находить изящные формулировки для перевода, искать аналоги единиц одного языка в другом, средства передачи. Я могу (надеюсь, во всяком случае) почувствовать оттенки смысла - уж в родном языке точно, но и в иностранном я относительно быстро могу почувствовать отличие стиля (разговорного от делового, например) и попытаться найти способы передачи этого в переводе.
И поэтому я занимаюсь языками, учусь на инязе и хочу работать переводчиком, но на пушечный выстрел не подхожу к физике с математикой.
А есть люди, которым на пушечный выстрел нельзя подходить к языкам. И очень грустно, когда такие люди, где-то чему-то поучившись, считают, что уже могут работать в этой области...
Это, конечно, не только лингвистики/математики касается, просто первая мне близка, а вторая приходит в голову первая как своего рода противоположность) И наболело именно по языковой части.

@темы: Люди, Мысли вслух, Наблюдения

Комментарии
25.03.2009 в 08:23

Cамое страшное не то, что мы теперь взрослые, а то, что теперь взрослые – это мы.
деньги приходят зарабатывать?
а мысль интересная!
25.03.2009 в 14:49

Winds of change will winds of fortune bring (c)
Этери_, дык добро бы деньги! Когда лезут туда, где это даже не оплачивается!..
Да и деньги заработать можно и в своей области. И куда лучшие. Не всегда, конечно... Но если работаешь качественно, рано или поздно найдёшь. А в не своей области... Я не понимаю, как можно работать, не получая удовольствия/удовлетворения от работы вообще никакого. И не разово, а на постоянной основе (разово всё можно, и даже несколькоразово, но не постоянно же...)
25.03.2009 в 21:26

Cамое страшное не то, что мы теперь взрослые, а то, что теперь взрослые – это мы.
~Анориэль~ у меня это тоже любимая мысля - люди сами не знают, чего хотят. вот и лезут не туда.
25.03.2009 в 22:11

Winds of change will winds of fortune bring (c)
Этери_, ага. И ещё не самое страшное, если такие лезут в тот же перевод. Но когда такие лезут в преподавание или медицину... это атас.
25.03.2009 в 22:18

Cамое страшное не то, что мы теперь взрослые, а то, что теперь взрослые – это мы.
~Анориэль~ угу. что они там забыли?
26.03.2009 в 12:58

~Анориэль~
согласна.
Лично мне эта сфера всегда казалась невероятно сложной, хотя и очень интересной.


Зато я легко вижу красоту построения одной и той же фразы на трёх разных языках, красоту ёмких слов и изящных идиоматических выражений. Мне интересно находить изящные формулировки для перевода, искать аналоги единиц одного языка в другом, средства передачи. Я могу (надеюсь, во всяком случае) почувствовать оттенки смысла - уж в родном языке точно, но и в иностранном я относительно быстро могу почувствовать отличие стиля (разговорного от делового, например) и попытаться найти способы передачи этого в переводе.

как здорово сказано! Знаешь, я как раз вчера думала о том, что люди все время пытаются стать творцами, клонируют, кричат о великих открытиях, хотя на самом деле все в мире уже существует, все что они изобретают, берется из уже сотворенного. Единственный акт творения дарованный человеку - это слово, имя, название. И понимать красоту всего этого - большое счастье. Я наверное опять коряво выразилась (есть у меня такая особенность), но, надеюсь, смысл не очень исказился.
26.03.2009 в 21:00

Winds of change will winds of fortune bring (c)
~ Малиновка ~, спасибо))))
Ну да, зато я не вижу красоты преобразования одной формулы в другую через целую цепочку промежуточных. А для кого-то это будет верхом логики и изящного совершенства точных наук (математики/физики/...). Но раз я этого не понимаю и не вижу... ну и не надо тогда)

А вообще, человеческий прогресс в последнее время - всё большее зло. Особенно его темп. В самом деле, лучше бы тщательнее проработали то, что уже есть... толку бы было больше
26.03.2009 в 21:37

Особенно его темп. В самом деле, лучше бы тщательнее проработали то, что уже есть... толку бы было больше

Абсолютно согласна с тобой.


Ну да, зато я не вижу красоты преобразования одной формулы в другую через целую цепочку промежуточных. А для кого-то это будет верхом логики и изящного совершенства точных наук (математики/физики/...). Но раз я этого не понимаю и не вижу... ну и не надо тогда)

Я тоже, к сожалению. Математика - это не мое. Вот музыка... :friend:
26.03.2009 в 22:42

Winds of change will winds of fortune bring (c)
~ Малиновка ~, музыка - это тоже отлично. Но в теории я довольно слабоват))) так что тяну только на любителя. И в значении "не профессионал", и в значении "ценитель". ;))))
А тонкости я лучше буду улавливать и искать в нерусских буковках. Там иногда такие очаровательные вещи попадаются, что сами по себе - ну просто прелесть какая. А как попытаешься перевести - так лучше б его не было))))) Но зато интересно, да)
26.03.2009 в 22:45

А тонкости я лучше буду улавливать и искать в нерусских буковках. Там иногда такие очаровательные вещи попадаются, что сами по себе - ну просто прелесть какая. А как попытаешься перевести - так лучше б его не было))))) Но зато интересно, да)

Вить как рассказываешь, а? Я вить тоже захочу так!