Winds of change will winds of fortune bring (c)
Оригинал: He's a hardworking, down-to-earth sort of person...
Перевод: Он трудолюбив, работает под землёй...
Выносите
Пиривотчегиблин! 
Перевод: Он трудолюбив, работает под землёй...
Выносите



класс))
При этом в ответной реплике "But he's not so down-to-earth" переведено "он не просто работяга"
Как люди так переводят...)
Другое дело, что надо перевод вычитывать. А для этого нужно дать ему отлежаться, посмотреть свежим взглядом. Не всегда возможно.
Анориэлька, сорри, пока что зашиваюсь совсем... Надеюсь, еще присоединюсь на бету. но явно не в блиажйшие дни
greymalk, будем ждать) А то пока только вот 5-ю главу добила, Дари 4-ю доделывает... Так что всем хватит