Winds of change will winds of fortune bring (c)
Впервые с середины прошлого семестра, ну ладно, скорее с конца, открыли текст на перевод не накануне занятия, а на следующий день после выдачи ДЗ.
Давно не получалось сесть и нормально, в кайф покурить задание, с чувством, с толком, а не цигель-цигель, лишь бы успеть как-нибудь на коленке.
Но текст нам, конечно, выдали укурочный! Который я ещё и в интернете найти не могу!
Зато теперь я знаю, что такое технологическая сингулярность. Каких только странностей не познаёт переводчик в своей работе.

@темы: Как страшно жить, Переводы, Грешные магистры, Позитив, Учеба