Winds of change will winds of fortune bring (c)
Перекапываем в четыре руки интернет в поисках умных определений всякой переводческой фигни.
Попалось прекрасное: типа ответы на билеты по теории перевода. Всё ничего, даже более-менее внятно напиано.
Вот только попался мне атм страшный зверь "РЕЦЕПТОР ПЕРЕВОДА"...
Я испугалась, честно. Когда представила.
А в виду-то имелся всего-навсего реципиент...

@темы: Языческое

Комментарии
25.11.2013 в 08:59

Злобных дел Мастер
Могу у себя порыться на ноуте и по теориям перевода скинуть мануалы, благо вроде не сжигала)