Winds of change will winds of fortune bring (c)
3 с лишним часа писали предпереводческий, мать его, анализ текста.
Сам текст - страничка с хвостиком.
Анализ - 4 листа.
Времени на него - 3 часа. Переведу я его от силы за полтора.
Это называется "анализ должен занимать треть времени, перевод - две трети"?!
Я, конечно, понимаю, что это всего третий анализ, что от начала до конца и как следует я его писала вообще впервые...
Но я не представляю, как ЭТО можно написать меньше, чем за 2 часа. Зато представляю, как это можно перевести за час-полтора без напряга.
Чего-то я в жизни не понимаю...
Если завтра мне расскажут, что в своём анализе я упустила ещё половину важных пунктов, я кого-нибудь убью.
Сам текст - страничка с хвостиком.
Анализ - 4 листа.
Времени на него - 3 часа. Переведу я его от силы за полтора.
Это называется "анализ должен занимать треть времени, перевод - две трети"?!
Я, конечно, понимаю, что это всего третий анализ, что от начала до конца и как следует я его писала вообще впервые...
Но я не представляю, как ЭТО можно написать меньше, чем за 2 часа. Зато представляю, как это можно перевести за час-полтора без напряга.
Чего-то я в жизни не понимаю...
Если завтра мне расскажут, что в своём анализе я упустила ещё половину важных пунктов, я кого-нибудь убью.