Winds of change will winds of fortune bring (c)
В прямом и переносном смысле. В прямом это, конечно, не очень хорошо, но переносный это всецело компенсирует)))
Картина маслом: после сыгровки половина народу разошлась, вторая половина скучковалась за одним столом. Восемь человек - четверо с одной стороны стола, четверо с другой. С одного края двое мастеров скуривают сидящим напротив камшинку, которая через две недели. С другого края двое других мастеров скуривают сидящим напротив нам игру, которая в конце августа. В какой-то момент я вполуха ловлю обрывки разговора второй половины компании: те, кому скуривали Камшу, увлечённо рассказывают концепт "Холодных берегов" Лукьяненко. У меня моментальная реакция: "Ты просто книгу пересказываешь, или вы игру ставите?"
В общем, если игра таки случится, мы, кажется, туда хотим...
И на Берсерка нас с третьей попытки всё же скурили... Если родился персонаж, начал прорисовываться и есть мозг - это всё.
Пора ролевой календарь обновлять, что ли.
Картина маслом: после сыгровки половина народу разошлась, вторая половина скучковалась за одним столом. Восемь человек - четверо с одной стороны стола, четверо с другой. С одного края двое мастеров скуривают сидящим напротив камшинку, которая через две недели. С другого края двое других мастеров скуривают сидящим напротив нам игру, которая в конце августа. В какой-то момент я вполуха ловлю обрывки разговора второй половины компании: те, кому скуривали Камшу, увлечённо рассказывают концепт "Холодных берегов" Лукьяненко. У меня моментальная реакция: "Ты просто книгу пересказываешь, или вы игру ставите?"
В общем, если игра таки случится, мы, кажется, туда хотим...
И на Берсерка нас с третьей попытки всё же скурили... Если родился персонаж, начал прорисовываться и есть мозг - это всё.
Пора ролевой календарь обновлять, что ли.