Winds of change will winds of fortune bring (c)
Умельцы-укротители ворда, вопрос на миллион: можно ли как-то уговорить ворд заменить курсив на подчёркивание? Т.е. дать команду, чтобы в тексте всё, что выделено курсивом, подчеркнулось? (Курсив при этом может остаться, может исчезнуть - это неважно. Мне главное, чтобы всё, выделенное курсивом, подчеркнулось).
Как вариант - найти в тексте всё, выделенное курсивом. Ну может есть там какой запрятанный символ, как знак абзаца или ещё что-то такое...

Я в очередной раз обнаружила, что лось, и теперь пытаюсь минимизировать последствия данного открытия, угу.

@темы: Вопросы, Техника

Комментарии
18.05.2011 в 22:20

У меня есть функция Select text with similar formatting, но это 2007...
18.05.2011 в 22:47

Winds of change will winds of fortune bring (c)
А у меня 2003, угу... Но это не значит, что тут такого нет, я могла запросто проглядеть. Со мной уже бывало...
18.05.2011 в 23:02

Конгрегат. Зверь Дарео. Сердце Лучшего-из-Людей
Оффтопик: Эль, вернись в аську. а то куда я тебе скажу, чтоб ты книжку ловила?
19.05.2011 в 06:24

В 2003 ворде это тоже можно сделать) Описываю: правка/найти/больше/формат/шрифт/выделяем "курсив"/ОК/ставим галочку "выделить все элементы, найденные в"/найти все. Выделяет весь курсив.
19.05.2011 в 08:57

Nairis уточню ибо так правильнее: в 2003
правка - заменить
(ставим курсор в найти) - формат - шрифт - курсив - ок
(ставим курсор в "заменить на") - формат - шрифт - (в п. подчеркивание) только слова - ок
заменить все
(предложит проверить сначала) - да

~Анориэль~ любое действие с текстом сохраняется и, в принципе, поддается насилию )
19.05.2011 в 20:53

Winds of change will winds of fortune bring (c)
Nairis, jams, спасибо огромное!!! В данный момент уже выкрутилась так, но на будущее пригодится)
любое действие с текстом сохраняется и, в принципе, поддается насилию )
Ну вот я на это и рассчитывала) Понятно, что сохраняется, иначе откуда б ворд хтмл-теги брал при пересохранении в веб-формат))
20.05.2011 в 00:44

~Анориэль~ ой - лучше не вспоминай - до сих пор как его (ворда) разметку вспоминаю, так и вздрагиваю - шоб создателю этого транслятора так девушки давали, как оно рекодит
20.05.2011 в 02:32

Winds of change will winds of fortune bring (c)
Да, код там страшен и его получается чуть ли не больше, чем исходного текста... Впрочем, подобным страдают дева ли не все трансляторы, вопрос в степени клиничности...
20.05.2011 в 08:45

~Анориэль~ у ворда она абсолютная-терминальная - помнится мне набрал я как-то букву Ы и сохранил как хтмл, потом открыл код и потерялся - оно туда еще и цсс-ку влепило )