Я не понимаю, зачем лезть в область, к которой не имеешь предрасположенности. А расположенность должна быть абсолютно к любому делу. Не только к поэзии/музыке/живописи, или математике/химии/физике, но и к лингвистике, и к истории, и даже к сборке мебели, по-хорошему.
Вот я ни шиша не смыслю в физике вообще. И почти ни шиша - в математике и химии. Так я и не лезу туда!
И вот зачем лезть в языки, в перевод, не чувствуя даже родной язык и не умея (или не считая нужным) пользоваться словарём?
Я тут вообще намедни сформулировала наконец-то идею относительно этого. Не надо лезть в область, в которой не можешь увидеть внутреннюю красоту.
Вот я никогда почти не видела и не вижу красоты и изящества математических формул и сложных химических реакций. Зато я легко вижу красоту построения одной и той же фразы на трёх разных языках, красоту ёмких слов и изящных идиоматических выражений. Мне интересно находить изящные формулировки для перевода, искать аналоги единиц одного языка в другом, средства передачи. Я могу (надеюсь, во всяком случае) почувствовать оттенки смысла - уж в родном языке точно, но и в иностранном я относительно быстро могу почувствовать отличие стиля (разговорного от делового, например) и попытаться найти способы передачи этого в переводе.
И поэтому я занимаюсь языками, учусь на инязе и хочу работать переводчиком, но на пушечный выстрел не подхожу к физике с математикой.
А есть люди, которым на пушечный выстрел нельзя подходить к языкам. И очень грустно, когда такие люди, где-то чему-то поучившись, считают, что уже могут работать в этой области...
Это, конечно, не только лингвистики/математики касается, просто первая мне близка, а вторая приходит в голову первая как своего рода противоположность) И наболело именно по языковой части.
Мысль
anoriell-rave
| среда, 25 марта 2009