В основном росмэновские..
"Они собираются перевозить его из нынешнего укрытия в субботу" - место такое, суббота.
"Фестрал покосился на него одним глазом и вернулся к траве, которую подъедал" - где корректоры???
Заклинание "Confringo" перевели как "Вспыхни"
"Stupefy" - "Отключись"
Где переводчики укроп брали? о_О
читать дальше Наловлю ещё - добавлю)
Но вывод прост: ребята работали быстро, почти без вычитки и без корректоров. Какой там в 4 этапа, как в Хоге! *И то ляпы остались вроде "Он спустил свои ноги с дивана" - а чьи ещё он мог спустить?* - похоже, у них и одного-то корректора не было. Или он читал по диагонали... А может вообще вордом очепятки проверили и всё)
Чего только стоит то, что несчастное "Stupefy" побывало и ещё нормальным "Ступефай", и "Окаменей", и "Остолбеней", а теперь ещё и вот "Отключись" - вообще уже сленг какой-то...
Апдейт