Задача: хочешь ездить на игры по Барраяру - потрудись, наконец, прочитать канон!
Проблема: мысль о том, чтобы возобновить чтение, прерванное на середине "Осколков чести", навевает неглубокую тоску.
Предположительная причина проблемы: не нравится стиль.
Решение 1: взять другой перевод.
Прогнозируемый результат: 50/50 - может пойти лучше, а может и нет.
Решение 2: взять оригинал.
Прогнозируемый результат: по восприятию 50/50 (может всё ещё не пойти стиль автора), зато в качестве бонуса - языковая практика.
Итог: утвердить решение 2.
Проблема: по ряду причин читать по-английски в тексте я буду наверняка медленно, долго и мучительно, хорошо, если книжку в месяц (скорее дольше).
Решение: найти аудиокнигу.
Проблема: аудиокнига наверняка будет американской, а американский английский я а) не люблю по звучанию, б) ощутимо хуже воспринимаю на слух (и нет, первое не следует из второго; или второе из первого, или вообще одно с другим не связано).
Решение: превозмочь. За время переслушивания первых глав, которые уже были прочитаны по-русски и содержание которых я помню, настроиться на восприятие. В качестве бонуса на выходе получить повышение уровня понимания американского английского.
Итог: утвердить решение.
Первые две книги в аудио на английском даже нашлись не особо сложно. Ну... пока уровень понимания где-то в районе 70% по ощущениям. Женщина, читающая основной текст и Корделию, говорит вполне внятно, но быстро. Эйрел прекрасен - говорит ещё внятнее и медленно. Ну, не по-эстонски, в нормальной человеческой скоростью, но небыстро. И это прям очень удачно.
Пока заметно спасает то, что текст знакомый. Надеюсь, пока доберёмся до незнакомого, я прокачаюсь достаточно, чтобы уровень понимания незнакомого текста хотя бы сравнялся с уровнем понимания знакомого на данном этапе. Потому как вообще-то язык сам по себе несложный.
И да, я люблю читать про столкновение разных менталитетов. Что людей с эльфами, что бетанцев с барраярцами.
О совмещении полезного с полезным
anoriell-rave
| понедельник, 10 июля 2017