Послушала в очередной раз одну песенку на квенья в исполнении Айрэ. Я вообще удивляюсь, почему она её поёт, потому что песня-то мужская... Ну да ладно. И, зная теперь уже текст (нашла в написанном виде) убедилась, что прочитала она его криво))) Ну хорошо, она может не знать точного перевода - никто не заставляет. Я даже закрываю глаза на то, что она "Aule" на три согла произносит - не обязана знать, что au - дифтонг; ладно, что сочетание "ya" произносит как [ia] - тоже можно сомневаться, да и на мелодию так лучше ложится.
Но чего ж она поёт "rosse", если там "losse"??? Вместо "а" регулярно явно слышно "э" (как минимум в трёх местах), а один раз вообще "у"...
Нда, теперь понятно, почему я при первых прослушиваниях даже знакомые слова не все вычленяла...
Вот в "A Elbereth Gilthoniel" у неё просто русское произношение - видимо, текст был русскими буквами написан. Там нет межзубных (вместо них "т" и "д") и т.п. Но весь текст слышен! Все знакомые слова я услышала и поняла, то немногое, что не поняла, потом прочитала. Там всё прилично. Но тут... Ндям..